引導我,從崎嶇之路走向平穩的地上

詩篇143:10 希伯來文直譯為:教導我,去作,你的旨意,因-你是我的上帝,你良善的靈,引導我,在平穩的地上

當我思想著這節經文的時候,有一個地方使我感到困惑,作者在這裡所要表達的是,“你良善的靈,引導我,從崎嶇之路走向平穩的地上,或者是在平穩的地上,你良善的靈,仍然繼續引導我.

若從第3節提到,敵人使他活在陰暗之中的脈絡來看,也許會比較傾向是,"引導我,從崎嶇之路走向平穩的地上"

也許,這也正是詩人此時內心向神最深的祈願,呼求.

有份於神的供物

詩篇142第5節下希伯來直譯為:你是我的避難所 是我的分(需要的供應) 在活人之地.

其中的helaki,也有著當時祭司因著與神之間特殊的關係,日常所需的便從聖殿的供物中得到供應的意思

 “有份於神的供物",這也讓我想到,藉著主耶穌,人與神之間關係的建立,使人因此有份於神的一切,其中包含了永生,應許,慈愛,力量,和安慰.

你的手帶領著我

詩篇139篇10節,希伯來文直譯:

甚至在那裡,你的手帶領著我,並且它仍要扶持著我,你的右手

 疑問:第5,10節總共3次所提到的"你的手",希伯來文所使用的字都不一樣:gaf(hand),jad(man of hand),jamin(right hand)

這只是修辭上的運用,或者作者在這裡要向讀者強調,要讀者注意的是什麼???

信賴與體認

詩篇139,特別是第5節,希伯來文直譯為:在後面,在前面,你圍繞我你放你的手在我身上(upon).

個人覺得,從這節經文,表達出,作者對於神的扶持保守,有著深刻的信賴與體認.

靈魂的重心所在

詩篇130 中的 wait,hope,soul三個字似乎貫穿了整篇內容的思想,且第6節,希伯來文直譯,有

“我的心志意念(靈魂)在於(為著)我的主“的意思

但聖經簡易的版本把原只有兩個字的希伯來文譯為

I wait for the Lord to help me

這當中是否表示出,一個人,所盼望, 所等候的,

正呈現出,個人靈魂的重心所在